2006年01月19日

 題名 音源不詳







posted by じゅん at 21:20| Comment(0) | TrackBack(0) | 音 唄 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月18日

El pueblo unido   チリの唄です


    El pueblo unido

El pueblo unido, jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...

De pie, cantar
que vamos a triunfar.
Avanzan ya
banderas de unidad.
Y tú vendrás
marchando junto a mí
y así verás
tu canto y tu bandera florecer,
la luz de un rojo amanecer
anuncia ya
la vida que vendrá.

De pie, luchar
el pueblo va a triunfar.
Será mejor
la vida que vendrá
a conquistar
nuestra felicidad
y en un clamor
mil voces de combate se alzarán
dirán
canción de libertad
con decisión
la patria vencerá.

Y ahora el pueblo
que se alza en la lucha
con voz de gigante
gritando: ¡adelante!
El pueblo unido, jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...

La patria está
forjando la unidad
de norte a sur
se movilizará
desde el salar
ardiente y mineral
al bosque austral
unidos en la lucha y el trabajo
irán
la patria cubrirán,
su paso ya
anuncia el porvenir.

De pie, cantar
el pueblo va a triunfar
millones ya,
imponen la verdad,
de acero son
ardiente batallón
sus manos van
llevando la justicia y la razón
mujer
con fuego y con valor
ya estás aquí
junto al trabajador.

西村義明訳詞では

エル プエブロ ウニド ハマス ベンシド
エル プエブロ ウニド ハマス ベンシド

1ばくらは 立って歌おう 勝利の歌を今
 君にもわかるだう ぼくらの歌が旗が
 夜明けのあの光の中 新しいこのいのちが
2ぼくらは立って闘おう 勝利はぼくらの手に
新しい世界に今 つき進むときが来た
自由の歌は祖国の地に あふれる日が来るだろう
*民衆は立ち上がり 声を合わせて
 祖国の空に叫ぶ ススメ!

3祖国は肩を組む 北から南まで
働く者の中で 絆は結ばれゆく
聞こえるだろう あの足音 
未来を告げるように
4ぼくらは立って歌おう 勝利の歌を今
つながれたこの絆が ぼくらをふるい立たす
正義の火は消えはしない 働く者の中に
*(くり返し)
エル プエブロ ウニド ハマス ベンシド
エル プエブロ ウニド ハマス ベンシド

ラララ・・・ ヤラララ・・・



posted by じゅん at 20:05| Comment(1) | TrackBack(0) | 音 唄 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月16日

Warschawjanka

 もう知らない人の多い、古い唄です。




posted by じゅん at 21:01| Comment(0) | TrackBack(0) | 音 唄 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。